La traduction appliquée au tourisme et à l’hôtellerie

Le tourisme est un secteur qui compte beaucoup sur la part de marché que représentent les étrangers. Afin de s’adresser à eux au travers des brochures, des sites internet et…

Le tourisme est un secteur qui compte beaucoup sur la part de marché que représentent les étrangers. Afin de s’adresser à eux au travers des brochures, des sites internet et des différents documents de présentation, il est important que les informations soient accessibles en diverses langues. Un service de traduction a donc toute son importance dans ce domaine. Les opérateurs rendent ainsi leurs offres plus accessibles (linguistiquement parlant). Les touristes bénéficient d’une expérience améliorée.

Pour citer un exemple concret, on pourrait mentionner la carte d’un restaurant gastronomique. Si les plats sont traduits, les fins gourmets étrangers se sentent en confiance puisqu’ils savent ce qu’ils vont manger. L’établissement tire profit de la traduction : le serveur ne perdra pas de temps pour traduire chaque plat.

Qu’il s’agisse des restaurants, des hôteliers ou de tout autre organisme oeuvrant dans le tourisme, faire appel aux services d’un traducteur apporte indéniablement une valeur ajoutée aux prestations proposées aux touristes. Lorsque la barrière de langue ne se pose plus, les voyageurs sont plus enclins à consommer, à profiter de leur voyage et des sites touristiques. Et pour contenter tout le monde, aussi bien ceux qui viennent des États-Unis que ceux qui viennent du Japon ou encore de la Chine par exemple, il convient d’avoir en premier lieu une traduction en anglais de toutes les prestations proposées. À cela pourront s’ajouter d’autres langues très utilisées dans le monde, comme le chinois et l’espagnol.

Laisser un commentaire